Hey there!
Here’s some information about me!
My name is Paola Barbagallo and I am a Sicilian freelance translator, specialized in translation for the Web and subtitling for audiovisual products.
I have been studying English and French since I was a child, and translation has always been part of my school and university career: I began with songs lyrics up to the Greek and Latin literary translations; then, I chose to study Languages at the University of Catania and to apply my knowledge to the Web, which has opened many doors to me on this profession.
EDUCATION
Master’s Degree in Translation and Interlinguistic Processes
Today
Bachelor’s Degree in European Languages and Cultures
2016
Dissertation: Fansubbing Theory and Practice: A translation for fans by fans
High School Diploma – Classical Education
Liceo Classico “Michele Amari” – Giarre (CT)
2009
CERTIFICATES
Social Media Marketing
Udemy – 2019
Digital Marketing 101
Google Digital Training – 2019
Introduction to Website Localization
STL Formazione – 2019
HTML for translators: introduction to web page coding
European School of Translation – 2020
CAT Tools, translators and their market
Udemy – 2020
All my work experiences involved languages, thus giving me the opportunity, right from the start, to use and strengthen my skills not only in the working languages (English and French), but also in my mother tongue, Italian. My first translation experiences are related to the volunteering world, where I made my skills available for the translation of different types of material into Italian.
In the meantime, my love for TV shows introduced me to the world of Audiovisual Translation, which I first approached privately, then academically.
Today, I work mainly in the audiovisual field, taking care of the creation or correction of subtitles in Italian, translated from English, for audiovisual products: TV shows, movies, documentaries, commercials, promotional videos, video lessons, YouTube channels, and more. Every other form of translation I deal with is almost always Web-related: content for websites, blog posts, product lists, emails and customer support, and more.
WORK EXPERIENCES
Receptionist
Centro Linguistico Multimediale d’Ateneo – University of Catania
October 2013 – April 2014
Senior Content Editor
Unbabel
October 2014 – October 2016
Italian teacher and Front Desk Manager
ITALSTRA – School of Italian Language and Culture – University of Catania
October 2016 – April 2017
You can also find me as Freelancer on some platforms, such as:
Upwork
Since January 2016
Fiverr
Since August 2019
TranslatorCafé
Since November 2020
I actively collaborate as a Freelance Translator with several foreign agencies specialized in audiovisual translation, including:
Plint AB
2016 – Today
iYuno Media Group
2017 – Today
Deluxe Entertainment Service Group
2018 – Today
Zoo Digital
2018 – Today
Sublime Subtitling
2021 – Today
Pixelogic Media
2022 – Today
The professional experiences carried out so far have allowed me to work on different types of text: from texts for children, to the more technical ones, like instruction manuals; from historical documentaries to sci-fi series; from texts related to tourism, to those related to fashion. This reinforced in me the idea that “variety is a value”: in the experience accumulated over the years, I had to analyze, study and assimilate different themes and topics before being able to properly translate them.
Contact me to find out more about the themes and topics covered over the years. There may be something suitable for your needs!
Do you want to find out more about me and about how I can use my experience to help you with your products?